बेचव 

संदीप नूलकर
शुक्रवार, 21 सप्टेंबर 2018

शब्दाशब्दांत
माहिती असलेल्या-नसलेल्या असंख्य शब्दांविषयी बरेच काही...

काय सांगताय काय!
ही घटना घडून वीस वर्षे उलटून गेली. ऑफिसमध्ये माझ्यासाठी एक फोन आला होता. ऑपरेटरने त्या गृहस्थांना He has gone outside असे सांगितले. ते ऐकताच त्या गृहस्थांनी फर्मान सोडले, Then can you please ask him to come inside and take this call? यावर चक्रावलेल्या ऑपरेटरने त्यांना सांगितले, No no,I mean he has gone outside somewhere. फोन करणारा जरा चक्रावला असणार, पण त्याला मथितार्थ समजला असावा. कारण तो विषय तिथेच संपला. परंतु, भारतीय इंग्रजीमुळे परत एकदा थोडा गैरसमज आणि थोडा विनोदही झाला. 
Outside चा अर्थ Situated on or near the exterior or external surface of something. बाहेर कोणे एका ठिकाणी कोणालातरी भेटायला गेलो आहे, असे त्या ऑपरेटरला त्या गृहस्थाला सांगायचे होते. तो अर्थ काही outside चा होत नाही. तो अर्थ अभिप्रेत असल्यास ऑपरेटरने असे म्हणायला हवे होते, He has gone out किंवा अगदी सोपे He is not in office at the moment.

आहेत असेही काही शब्द! 
शब्द : Berserk (adjective)
उच्चार : बसर्क. 
व्युत्पत्ती : From berserk, Norse warrior‘ (by १८३५), an alternative form of berserker, a word which was introduced (as berserkar) by Sir Walter Scott in ‘The Pirate‘ (१८२२), from Old Norse berserkr (n.) ‘raging warrior of superhuman strength. 
अर्थ : Out of control with anger or excitement, wild or frenzied, राग किंवा आतुर झाल्याने संयम जाणे. 
वापर : A man went berserk killing people in a crowded square.

शब्द : Insipid (adjective) 
उच्चार : इनसिपिड. 
व्युत्पत्ती : From Middle French insipide ‘insipid‘ (१६c.), from Late Latin inspidus ‘tasteless,‘ from in- ‘not‘ and Latin sapidus ‘tasty,‘ from sapere ‘have a taste.‘ 
अर्थ : Lacking flavour, weak or tasteless, बेचव. 
वापर : Having eaten insipid home-cooked food all his life, he never really fancied being a foodie.

परदेशी पाहुणे 
इंटरलोक्‍युटर 
The English language has borrowed the word ’interlocutor’ (इंटरलोक्‍युटर) from Latin. It means, a person taking part in a dialogue or a conversation, तुमच्याबरोबर बोलणारी व्यक्ती. 
वापर : It was to the credit of the interlocutor that the hostages were released by the terrorists.

वा! वा! वाक्‌प्रचार 
Wear oneself to a shadow म्हणजे to completely exhaust oneself through overwork, अति कामाने थकून जाणे. 
वापर : Mr. Kapoor worked so hard that his friends feels he has worn himself to a shadow. 

As the crow flies म्हणजे in a straight line, सरळ रेषेत. 
वापर : Although by road my office is a 5 kilometers from my home, as the crow flies, it is no more than 3 kilometers away.

गल्लत करू नका 
Plane (noun) (अनेक अर्थांपैकी एक अर्थ) म्हणजे An aeroplane, विमान. 
Plain (adjective) (अनेक अर्थांपैकी एक अर्थ) म्हणजे Sheer, simple (used for emphasis) साधे, नुसते, सरळ, स्पष्ट. 
Plane : The plane landed with a thud sending the passengers into uncontrolled frenzy. 
Plain : He felt that the main reason why all evil exists is just plain greed.

ही कुठली भाषा? 
ते रुग्णालयात आहेत, असे म्हणताना आपण He is in the hospital असे म्हणतो, ती अमेरिकेमध्ये बोलल्या जाणाऱ्या इंग्रजीमधील पद्धत आहे. ब्रिटनमध्ये हे वाक्‍य the न वापरता असे म्हणतात He is in hospital.

जमली आमची जोडी 
Seek हे क्रियापद आणि forgiveness या नामाचा एकत्र वापर केला जातो. 
उदा.: There is no logic in seeking forgiveness for the same mistake twice. 
अर्थ ः Seek forgiveness म्हणजे माफी मागणे.

Take हे क्रियापद आणि advantage या नामाचा एकत्र वापर केला जातो. 
उदा.: He was a shrewd politician and knew exactly how to take advantage of any situation. 
अर्थ ः Take advantage म्हणजे परिस्थितीचा फायदा घेणे.

आजच्या ठळक बातम्या 
बातमी ः Dane pain for Peru 
बातमीचा अर्थ ः Peru lost their World Cup match to Denmark thanks to some brilliant saving of goals by the Danish goalkeeper Kasper Schmeichel. 
स्पष्टीकरण ः This headline uses the word ’Dane’ for ’Denmark’ because it rhymes with ’pain.’ The need to use the word ’pain’ comes from the fact that the Danish goalkeeper, Kasper Schmeichel was a pain in the neck for the Peruvian team, thanks to his brilliant saves that ensured that Denmark won their World Cup tie against Peru.  

शब्द एक, अर्थ दोन 
Condition (verb) - (अनेक अर्थांपैकी एक अर्थ) To train or accustom to behave in a certain way or to accept certain circumstances, विशिष्ट पद्धतीने वागण्या अथवा परिस्थितीला तोंड देण्याच्या दृष्टीने मन घडवणे अथवा वळवणे. 
उदा.: Our minds have been conditioned to believe that thin is healthy and fat is unhealthy. 

Condition (noun) (अनेक अर्थांपैकी एक अर्थ) A situation that must exist before something else is possible or permitted, अट. 
उदा.: The author agreed to part with his rights on the condition that he would receive a handsome royalty. 

Tail (mass noun) (chiefly historical) (used in a legal context) (अनेक अर्थांपैकी एक अर्थ) Limitation of ownership, especially of an estate or title limited to a person and their direct descendants. 
उदा.: Their land was held in tail general. 

Tail (noun) (अनेक अर्थांपैकी एक अर्थ) The hind most part of an animal, especially when prolonged beyond the rest of the body, such as the flexible extension of the backbone in a vertebrate, the feathers at the hind end of a bird or a terminal appendage in an insect, शेपूट. 
उदा.: The dog went in circles around himself trying to bite the tip of his own tail.
 

Tags

फोटो फीचर

संबंधित बातम्या